Literatur- &
Materialempfehlungen
Hinweise zu mehrsprachigen Kinderbüchern finden Sie in den links.
top

Ayres, Jean (1987). Bausteine der kindlichen Entwicklung. Die
Bedeutung der Integration der Sinne für die Entwicklung des Kindes.
Berlin.
Bruner, Jerome (1977). Wie das Kind lernt, sich sprachlich zu
verständigen, in: Zeitschrift für Pädagogik, 6, 829 - 845.
Bruner, Jerome (1997). Wie das Kind sprechen lernt. Bern.
Butzkamm,Wolfgang und Jürgen Butzkamm (1999). Wie Kinder sprechen
lernen. Kindliche Entwicklung und die Sprachlichkeit des Menschen.
Tübingen.
Chomsky, Noam (2000). New horizons in the Study of Language and Mind.
Cambridge.
Klann-Delius, Gisela (1999). Spracherwerb. Stuttgart.
Kolonko, Beate (1996). Spracherwerb im Kindergarten: Grundlagen für die
sprachpädagogische Arbeit von Erzieherinnen. Pfaffenweiler.
Merten, Stephan (1997). Wie man Sprache (n) lernt. Frankfurt a. M..
Oksaar, Els (19872).
Spracherwerb im Vorschulalter. Einführung in die Pädolinguistik.
Stuttgart.
Papousek, Mechthild (1994). Vom ersten Schrei zum ersten Wort. Anfänge
der Sprachentwicklung in der vorsprachliche Kommunikation. Bern.
Piaget, Jean (19763). Sprechen
und Denken des Kindes. Düsseldorf.
Pinker, Steven (1996). Der Sprachinstinkt. Wie der Geist die Sprache
bildet. München.
Rohlfing, Katharina (2019). Frühe Sprachentwicklung. Tübingen.
Skinner, Burrhus F. (1957). Verbal behavior. New York.
Szagun, Gisela (19935).
Sprachentwicklung beim Kind. Eine Einführung. Weinheim.
Winner, Anna (20122). Kleinkinder ergreifen das Wort.
Sprachförderung
mit
Kindern von 0 bis 4 Jahren. Berlin.
Wygotski, Lew (1964). Denken und Sprechen. Berlin.
top

Anstatt, Tanja (Hg.) (2007). Mehrsprachigkeit bei Kindern und
Erwachsenen. Erwerb - Formen - Förderung. Tübingen: Attempo.
Arnberg, Leonore (1987). Raising children bilingually: The
pre-school years. Clevedon.
Cummins, James (1982). Die Schwellenniveau- und die
Interdependenzhypothese: Erklärungen zum Erfolg zweisprachiger
Erziehung, in: James Swift, Bilinguale und multikulturelle Erziehung,
Würzburg, 34 - 43.
Fthenakis, Wassilios (1985). Bilingual-bikulturelle Entwicklung des
Kindes: Ein Handbuch für Psychologen, Pädagogen und Linguisten. München.
Garcia, Ofelia (2009). Bilinual Education in the 21st Century. A Global
Perspective. Chichester.
Gogolin, Ingrid, Günther List und Sabine Graap (Hg.) (1998).
Über Mehrsprachigkeit. Tübingen.
Gogolin, Ingrid (1994). Der monolinguale Habitus der multilingualen
Schule. Münster.
Grosjean, Francois (1982). Life with two languages: An introduction to
bilingualism. Cambridge.
Grosjean, Francois (1985). The bilingual as a competent but specific
speaker - hearer, in: Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 6, 467 - 477.
Harding, Edith und Philip Riley (1986). The bilingual family: A
handbook for parents. Cambridge.
Heuchert, Lucija (1989). Zweisprachigkeit. Materialien zur
interkulturellen Erziehung im Kindergarten, Robert-Bosch-Stiftung
(Hg.), Band 3. Berlin.
Hofbauer, Christiane (2018). Sprachen und Kulturen im
Kita-Alltag. Freiburg i. Br.
Kielhöfer, Bernd und Sylvie Jonekeit (200211).
Zweisprachige Kindererziehung. Tübingen.
Leist-Villis, Anja (2021). Christmas, Schrippe und Osterhase: Lebendige Mehrsprachigkeit in der Familie. Erschienen in: Dien
Land Dien Spraak – Plattdüütsch in Familie; ADS Grenzfridensbund e.V.
& Schleswig-Holteinischer Heimatbund. Abrufbar unter: www.heimatbund.de.
Leist-Villis, Anja (2019). „Ich will deine doofe Sprache nicht!“ –
Mehrsprachigkeit in der Familie: Perspektive der Eltern. In: Frühe
Kindheit, 1, 68 - 70.
Leist-Villis, Anja (2017). Einstellungen pädagogischer Fachkräfte zu
Mehrsprachigkeit: Ein Erhebungsinstrument. Bonn. Abrufbar hier.
Leist-Villis, Anja (2016). Einstellungen pädagogischer Fachkräfte zu
Mehrsprachigkeit: ein Fragebogen. In: ZMI-Magazin,
12 - 13. Köln.
Leist-Villis, Anja (2016). "Ein Hund ist keine Kuh" - Mehrsprachigkeit
in den ersten Lebensjahren. Entwicklung und Unterstützung im
Elementarbereich. In: Frühe Kindheit, 6, 60
- 63.
Leist-Villis, Anja (2016, 7. Auflage). Elternratgeber
Zweisprachigkeit.
Informationen & Tipps zur zweisprachigen Entwicklung und Erziehung
von
Kindern. Tübingen: Stauffenburg.
Leist-Villis, Anja (2006): Zweisprachige Entwicklung und Erziehung in
gemischtsprachigen Familien. In: Reiner Bahr und Claudia Iven (Hg.),
Sprache – Emotion – Bewusstheit, 163 - 167. Idstein.
Leist-Villis, Anja (2004). Zweisprachigkeit im Kontext sozialer
Netzwerke - Unterstützende Rahmenbedingungen zweisprachiger Entwicklung
und Erziehung am Beispiel griechisch-deutsch (Reihe: Mehrsprachigkeit,
Band 15). Münster: Waxmann.
Leist, Anja (1999). Wir haben gemacht γλυκά - Kinder auf dem
Weg zur
Zweisprachigkeit, in: Hidir Celik (Hg.), Mehrsprachigkeit: Aspekte und
Standpunkte, 58 - 85. Bonn: Free Pen.
List, Gudula
(2001). Das Gehirn hat Platz für viele Sprachen, in: DJI
(Hg.), Treffpunkt deutsche Sprache. Sprachförderung von mehrsprachigen
Kindern, München, 11 - 17.
Mahlstedt, Susanne (1996). Zweisprachigkeitserziehung in
gemischtsprachigen Familien. Eine Analyse der erfolgsbedingenden
Merkmale. Frankfurt a. M..
Merten, Stephan (1997). Wie man Sprache (n) lernt. Frankfurt a. M..
Montanari, Elke (2002). Mit zwei Sprachen groß werden. Mehrsprachige
Erziehung in Familie, Kindergarten und Grundschule. München.
Reich, Hans H. und Hans-Joachim Roth (2002). Spracherwerb zweisprachig
aufwachsender Kinder und Jugendlicher. Hamburg. Abrufbar unter: http://www.erzwiss.uni-hamburg.de/
Personal/Gogolin/files/Gutachten.pdf
Reich, Hans H. (2011).
Schriftsprachliche Fähigkeiten türkisch-deutscher Grundschülerinnen und
Grundschüler in Köln. Ein Untersuchungsbericht. Abrufbar unter https://zmi-koeln.de/wp-content/uploads/2018/08/4-15-41_Reich-Evaluierung_24-4-2015_WEB.pdf
Saunders, George (1988). Bilingual children: From birth to teens.
Clevedon.
Scharff Rethfeld, Wiebke (2013). Kindliche Mehrsprachigkeit. Grundlagen
und Praxis der sprachtherapeutischen Intervention. Stuttgart.
Skutnabb - Kangas (1981). Bilingualism or not. Clevedon.
Taeschner, Traute (1983). The sun is feminine. A study on language
acquisition in bilingual children.
Themenheft frühe Mehrsprachigkeit (2019). Frühe
Kindheit.
Tracy, Rosemarie (2007). Wie Kinder Sprachen lernen. Und wie wir sie
dabei unterstützen können. Tübingen.
Triarchi-Herrmann, Vassilia (2003). Mehrsprachige Erziehung. Wie Sie
Ihr Kind fördern. München.
top

Bartoli y Eckert, Petra & Ellen Tsalos-Fürter (2013). Die
Welt ist voller Erzählanlässe. Sprache fördern im
KiTa-Kinder-Erzählkreis. Mühlheim a.d.R.
Best, Petra, Mechthild Laier, Karin Jampert, Andrea Sens und Kerstin
Leuckefeld (2011). Dialoge mit Kindern führen. Die Sprache der Kinder
im dritten Lebensjahr beobachten, entdecken und begleiten.Weimar.
Bosch, Kerstin (2014). 55 Fragen & Antworten: Sprachliche Bildung
in der Kita. Berlin.
Bostelmann, Antje (Hg.) (2009). Jeder Tag ist Sprachlerntag! Das
Praxisbuch zur Sprachförderung in der Kita. Mülheim a. d. R..
Cornelsen-Verlag (20177). Dolmetscher für Erzieher/innen.
Berlin.
Hoppenstedt, Gila (2010). Meine Sprache als Chance: Handbuch zur
Förderung von Mehrsprachigkeit. Köln.
Jampert, Karin (2002). Schlüsselsituation Sprache. Spracherwerb im
Kindergarten unter besonderer Berücksichtigung des Spracherwerbs bei
mehrsprachigen Kinder. Opladen.
Jampert, Karin, Petra Best, Angela Guadatiello, Doris Holler und Anne
Zehnbauer (2005). Schlüsselkompetenz Sprache. Weimar.
Jampert, Karin, Kerstin Leuckenfeld, Anne Zehnbauer und Petra Best
(2006). Sprachliche Förderung in der Kita. Weimar.
Jampert, Karin, Verena Thanner, Diana Schattel, Andrea Sens, Anne
Zehnbauer, Petra Best und Mechthild Laier (Hg.) (2011). Die Sprache der
Jüngsten entdecken und begleiten. Sprachliche Bildung und Förderung für
Kinder unter Drei. Weimar.
Jampert, Karin, Anne Zehnbauer, Petra Best, Andrea Sens, Kerstin
Leuckefeld und Mechthild Laier (Hg.) (2011). Kinder-Sprache stärken!
Das Praxismaterial. Weimar.
Jungmann, Tanja, Ulrike Morawiak und Marlene Meindl (2018
2). Überall steckt Sprache drin. Alltagsintegrierte Sprach- und Literacy-Förderung für 3- bis 6-jährige Kinder. München.
Kolb,
Nadine und Uta Fischer (2019). QITA - Qualität in zwei- und
mehrsprachigen Kindertageseinrichtungen. Kriterienhandbuch für den
Bereich Sprache und Mehrsprachigkeit. Frühe Mehrsprachigkeit an Kitas
und Schulen (fmks). Hildesheim.
Kolonko, Beate (1996). Spracherwerb im Kindergarten:
Grundlagen für die sprachpädagogische Arbeit von Erzieherinnen.
Pfaffenweiler.
Kommunale Integrationszentren NRW, Landesweite Koordinierungsstelle.
Projekt Rucksack. Ein Konzept zur Sprachförderung und Elternbildung. www.kommunale-integrationszentren-nrw.de/rucksack-1
Landesanstalt für Medien NRW (2015). Alltagsintegrierte
Medien- und Sprachbildung in Kindertageseinrichtungen. Handreichung mit
Aktivitäten für die Praxis. Düsseldorf. www.medienanstalt-nrw.de
Landesanstalt für Medien NRW (2015). Kinder - Medien -
Sprache. Medienpädagogische Aktivitäten zur Sprachbildung für Eltern
mit ihren Vorschulkindern. Ein Rucksack-Modul. Düsseldorf. www.medienanstalt-nrw.de
Leist, Anja (2003). Sprachförderung im Elementarbereich, in:
Ursula
Bredel, Hartmut Günther, Peter Klotz, Jakob Ossner und Gesa Siebert-Ott
(Hg.). Didaktik der deutschen Sprache. Ein Handbuch, 2. Teilband,
Paderborn, 673 - 683.
May, Claudia (2009). Sprache ganzheitlich fördern. Beispiele aus der
KiTa für alltagsbegleitende Sprachförderung. Freiburg i.Br.
Osuji, Wilma (2014). Das Sprachförderbuch. Die schönsten Ideen für
Krippe, Kita und Eltern-Kind-Gruppen. Mit Musik-CD. München.
Reich, Hans H. (2008). Sprachförderung im Kindergarten. Grundlagen,
Konzepte und Materialien. Weimar.
Rothweiler, Monika & Tobias Ruberg (2011). Der Erwerb des Deutschen
bei Kindern mit nichtdeutscher Erstsprache. Sprachliche und
außersprachliche Einflussfaktoren. München (DJI / WIFF). www.weiterbildungsinitiative.de.
Ruberg, Tobias, Monika Rothweiler & Levka Koch-Jensen (2013).
Spracherwerb und sprachliche Bildung. Lern- / Arbeitsbuch für
sozialpädagogische Berufe. Köln.
Sachse, Susanne & Gesina Volkmann (Hg.) (2018). So
funktioniert alltagsintegrierte Sprachbildung. Mühlheim a.d.R., Verlag
a.d. Ruhr.
Spengler, Birgit (2013). Der Kita-Kinder Quassel Kasten. 30
Impulskarten zur ganzheitlichen Sprachförderung für das ganze Jahr.
Berlin.
Tracy, Rosemarie & Vytautas Lemke
(Hg) (2009). Sprache macht stark. Berlin.
Ulich, Michaela, Pamela Oberhuemer und
Monika Soltendieck (2001). Die Welt trifft sich im Kindergarten.
Interkulturelle Arbeit und Sprachförderung. Neuwied.
Wilkening, Nina (2017). 66 tolle Spiele zum Deutschlernen in der KiTa.
Anleitungen und Materialien für Deutsch als Zweitsprache und zur
Sprachförderung. Mülheim a.d.R., Verlag a.d. Ruhr.
Wilkening, Nina (2017). Kinder ohne
Deutschkenntnisse in der KiTa eingewöhnen. Praxishilfen - Vorlagen -
Checklisten. Mülheim a.d.R., Verlag a.d. Ruhr.
Winner, Anna (Hg.) (2009). Bildungsjournal Frühe
Kindheit: Sprache & Literacy. Berlin.
top


! Für die Unterstützung kindlicher Spracherwerbsprozesse sind keine
speziellen Materialien nötig. Ausreichend sind: Alltagssituationen,
Experimente, intensive Gespräche, Orientierung an den Interessen des
einzelnen Kindes. !
Bezierksregierung Köln (2017). Gelebte Mehrsprachigkeit: Zungenbrecher, Lieder, Kinder- und Abzählreime, Bewegungsspiele. Köln. www.bezreg-koeln.nrw.de
Biermann, Ingrid (2002). Fischers Fritz und Schneiders scharfe Schere.
Spielideen zur Sprachförderung. Freiburg i. Br.
Berner, Rotraut Susanne (20167). Einfach alles! Die
Wort-Schatz-Kiste. Leipzig.
Budde, Nadia (20083). One Two Three - Me.
Wuppertal.
Damm, Antje (2002). Frag mich! Frankfurt a.M..
Damm, Antje (2003). Ist 7 viel? Frankfurt a.M..
Doyé, Peter & Hausmann, Cecilia (2011).
Spanisch im bilingualen Kindergarten. Praxismaterialien für die
bilinguale Vorschulerziehung. Hildesheim.
Doyé, Peter, Manazza, Angela & Posillico, Francesca (2011).
Italienisch im bilingualen Kindergarten. Praxismaterialien für die
bilinguale Vorschulerziehung. Hildesheim.
Ferrari, Renate (1998). Wörter haben bunte Flügel. Mit Phantasie in die
Welt der Sprache. Freiburg i.Br..
Haba: Spiele zur Sprachförderung, z.B. "Papperlapapp", "Ich und Du",
"Monza". www.haba.de,
Stichwort: Sprachförderung.
Hüsler-Vogt, Silvia (1987). Tres tristes
tigres... Drei traurige Tiger... Zaubersprüche, Verse, Lieder und
Spiele für die mehrsprachige Kinder(Garten)-Gruppe. Freiburg i.Br..
Hüsler, Silvia (2011). Verse, Lieder und Reime - traditionelle
sprachliche Bildung für die Kleinsten quer durch viele Sprachen.
München (www.dji.de).
Institut für Interkulturelle Pädagogik im Elementarbereich e.V (2006).
CD 1 und 2: Mehrsprachige Kinderlieder, Gedichte, Fingerspiele in 5 /
11 Sprachen. Mainz. www.ipe-mainz.de
Lentes Simone & Peter Thiesen (20124). Ganzheitliche
Sprachförderung. Ein Praxisbuch mit Sprachspielen für Kindergarten,
Vorschule und Hort. Berlin.
Monschein, Maria (2006). Die 50 besten Spiele zur Sprachförderung.
München.
Montanari, Elke (2006). Spiel mit Deutsch. Kinder als Sprachforscher
und Entdecker. Freiburg i.Br.. www.uni-hildesheim.de/media/fb3/deutsche_sprache/PDF/Montanari2006.pdf
Prap, Lila (20118). Warum? 14 Warum(s) zu 14 Tieren. 56
falsche Antworten und
14 richtige. Zürich.
Ulich, Michaela (Hrg.) (1987). Der Fuchs geht um...auch anderswo:
Kinderkultur aus den Ländern Türkei, Jugoslawien, Griechenland,
Italien, Spanien, Portugal; ein multikulturelles Spiel- und
Arbeitsbuch. München.
van Hout, Mies (2012). Heute bin ich. Zürich.
van Hout, Mies (2012). Freunde. Zürich.
van Hout, Mies (2014). Überraschung! Zürich.
Walter, Gisela (2003). Sprache - der Schlüssel
zur Welt. Spiele und
Aktionen zur ganzheitlichen Sprachförderung. Freiburg i. Br..
Wilmes-Mielenhausen, Brigitte (2007). Sprachförderung für
Kleinkinder. Ideen
für Krippe, Kita und Tagesmütter. Freiburg i. Br..
Zweisprachige Memory-Spiele in verschiedenen Sprachen (2016). Wassenberg / Anadolou Verlag.
top


Literacy -
Schriftspracherwerb
Berufsbildungswerk Leipzig (2013). Miteinander Lesen – Miteinander
sprechen. Leipzig. Broschüre kostenlos bestellbar: www.sprache.bbw-leipzig.de
Bredel, Ursula, Nanna Fuhrhop &
Christina Noack (2011). Wie Kinder lesen und schreiben lernen.
Tübingen, Francke.
Füssenich, Iris & Carolin Geisel (2008).
Literacy im Kindergarten.
Vom Sprechen zur Schrift. München, Rheinhardt Verlag.
Füssenich, Iris (2011). Vom Sprechen zur
Schrift. Was Erwachsene über den Erwerb der Schrift im Elementarbereich
wissen sollten. WiFF Expertisen 9.
München.
Goethe-Intitut (2013). Vorlesen wirkt
Wunder. Praktische Tipps für Eltern.
www.lesespass-guetersloh.de/vorlesen
Jambor-Fahlen, Simone (2018). Lesen und Schreiben lernen in der Grundschule. Köln, Mercatorinstitut für Sprachförderung und Deutsch als Zweitsprache.
Näger, Sylvia (2013). Literacy. Kinder
entdecken Buch-, Erzähl- und Schriftkultur. Freiburg i.Br., Herder
Verlag.
Näger, Sylvia (2013). Wenn Ameisen reisen.
Lyrik erleben mit Kindern. Freiburg i.Br., Herder Verlag.
Rau, Marie Luise (20092). Literacy. Vom
ersten Bilderbuch zum Erzählen, Lesen und Schreiben. Bern, Haupt Verlag.
Seidl, Michaela (2011). Vorlesesituationen
mit mehrsprachigen Kindern. In: Karin Jampert, Anne Zehnbauer, Petra
Best, Andrea Sens, Kerstin Leuckefeld und Mechthild Laier (Hg.),
Kinder-Sprache stärken! Das Praxismaterial. Weimar, Verlag Das Netz, 38
– 47.
Stiftung Lesen (jährlich): Vorlesestudie. www.stiftunglesen.de
Tenta, Heike (20135). Literacy in der Kita.
Ideen rund um Sprache und Schrift. München, Don Bosco Verlag.
Ulich, Michaela (2005). Literacy und
sprachliche Bildung im Elementarbereich. In: Sigrid Weber (Hg.), Die
Bildungsbereiche im Kindergarten. Basiswissen für Ausbildung und
Praxis, Freiburg i.Br., Herder Verlag (vergriffen), 106 – 124.
Ulich, Michaela (2006). Begleitheft zum
Beobachtungsbogen seldak, Teil 2 – Literacy – pädagogische Anregungen.
Freiburg i.Br., HERDER Verlag.
Verband binationaler Familien und
Partnerschaften. Broschüre Vorleseangebote mehrsprachig gestalten. www.verband-binationaler.de
Winner, Anna (20122). Literacy –
Schriftsprachkultur auch für Kleinkinder. In: dies. Kleinkinder
ergreifen das Wort, Berlin, Cornelsen Verlag (114 – 128).
top


Arbeitskreis Neue Erziehung e.V. (2009 ). Elternbriefe
Sprachentwicklung. Erhältlich in 9 verschiedenen Sprachen. Berlin. www.ane.de
Landeskompetenzzentrum zur Sprachförderung an Kindertageseinrichtungen
in Sachsen (LakoS) (2016). Elterninfobrief Mehrsprachigkeit in der
Familie. Erhältlich in vielen Sprachen. Leipzig. www.lakossachsen.de/elterninfobriefe-mehrsprachigkeit
Leist-Villis,
Anja (2019). „Ich will
deine doofe Sprache nicht!“ – Mehrsprachigkeit in der Familie:
Perspektive der
Eltern. In: Frühe Kindheit, 1, 68 - 70.
Nachtmann, Raphaela (2017). Perfekt organisiert in der
Elternarbeit:
Elterngespräche in der Kita ohne Dolmetscher!: Mit über 200
mehrsprachigen Bildkarten Sprachbarrieren überwinden. Berlin.
Szagun,
Gisela (2007). Das Wunder des
Spracherwerbs. Weinheim, Beltz Verlag.
Stiftung Lesen (2021). Vorlesen und Erzählen für Kinder ab 3. Leseratgeber für Eltern in vielen verschiedenen Sprachen.
www.lesestart.de
Verband binationaler Familien und Partnerschaften (2013). In
vielen
Sprachen zu Hause. Elternbroschüre in 5 verschiedenen Sprachen. Bonn. www.verband-binationaler.de
Zentrum für allgemeine Sprachwissenschaft: So geht
Mehrsprachigkeit. Flyer in verschiedenen Sprachen. Berlin. http://bivem.leibniz-zas.de./
top

